Як почати читати книги англійською?
![](/sites/default/files/styles/watermark/public/2021-12/pexels-photo-261859.jpeg?itok=JWRS8ZTk)
Книги англійською не менш корисні, ніж фільми. Це чудове доповнення навчального процесу, особливо, якщо ви запеклий книголюб. Робота з англійською книгою значно розширить ваш активний і пасивний словниковий запас, допоможе почуватися впевненіше під час вивчення мови.
Окрім мовознавчих навичок, читання допомагає збагатити кругозір, розвинути ерудицію і творче мислення. Це надзвичайно корисне заняття може бути ще й приємною розвагою, якщо правильно вибрати твір.
Як підібрати книгу для читання англійською?
Вибрана вами книга повинна дарувати максимум користі та задоволення. Тому, добираючи літературу, ви повинні:
- враховувати свої читацькі вподобання;
- враховувати свій рівень знання англійської;
- ознайомитися з відгуками та рецензіями на книгу;
- заздалегідь переглянути складність лексики у творі (для початку у тексті має бути не більше 25% невідомих слів).
Аби зробити читання по-справжньому ефективним, дотримуйтеся наступних порад:
- працюйте зі словником, виписуйте нові слова або використовуйте одну із сучасних програм для читання;
- відпрацьовуйте нову лексику в усному мовленні, переказуючи зміст;
- обговорюйте прочитане, діліться своїми думками, порівнюйте різні твори.
Що таке адаптована література? Чим вона корисна?
Новачки у вивченні англійської починають свій читацький досвід з адаптованої літератури. У ній сюжет твору, як правило, переказується, лексика значно спрощена, замінені складні граматичні конструкції. Вона допомагає розуміти зміст улюблених книг без зайвих зусиль.
Ось п’ятірка популярних авторів:
- Е.Горовіц – британський письменник-романіст, у доробку якого знаходиться 30 романів, 7 оповідань та 6 коміксів. Його жанр – пригодницький шпигунський та детективний романи. Один із найяскравіших героїв – підліток-шпигун Алекс Райдер. Такі книги, як «Сходження Скорпіона», «Змієголов», «Громобій» та інші точно не залишать байдужою сучасну молодь та любителів детективів;
- С.Кінг – письменник з багатогранною жанровою палітрою. У його доробку ви знайдете історичні науково-фантастичні романи, вестерни, психологічні трилери, фентезі, жахи. Чимало з його творів були успішно екранізовані. До прочитання можна взяти роман «Сяйво» (про хлопчика з надзвичайними здібностями), «11/22/63» (про подорож у минуле з метою помсти вбивці Дж.Кеннеді), серію романів про Темну Вежу тощо;
- Дж.Бовен – британський письменник-музикант, що є автором серії книг про кота Боба. Його перша книга «Вуличний кіт на ім’я Боб» набула широкого розголосу, за романом знято фільм. У цьому автобіографічному творі Бовен розповідає про власні спроби позбавитись від наркотичної залежності, появу у своєму житті рудого кота, який стає для вуличного музиканта потужним джерелом мотивації;
- Р.Бредбері – відомий, мабуть, кожному американський письменник-фантаст. Подивуватися розмахові філософської думки автора можна за прочитанням романів «Марсіанські хроніки», «451 градус за Фаренгейтом», оповідання «І вдарив грім» та інших творів;
- К.Джером – англійський прозаїк-гуморист кін. 19 – поч. 20 ст. Відомий своїм твором «Троє у човні», що є зразком роману-подорожі та увібрав у себе тонкий британський гумор того часу.
Коли можна переходити від адаптованої літератури до оригіналу?
Якщо лексика різних за змістом і жанром книг загалом доступна і зрозуміла, треба рухатися далі. Братися до оригінальної літератури можна після прочитання 3-5 адаптованих книг. А також за умови, що ваш словниковий запас розширився принаймні удвічі.
Допомогти розібратися в читацькому прогресі може й репетитор. Педагог порадить, як краще працювати з новою лексикою і вибирати літературу. Можна відвідувати заняття в Броварах або навчатися онлайн.
Під час читання оригінальної літератури, вам необхідно:
- вести власний рукописний словник;
- знайомитися із застарілою лексикою;
- після 2-3 досить простих книг брати твори з вищим рівнем мови, ніж у вас;
- періодично повторювати основну лексику.
Коментарі
Прокоментуйте
Щоб залишити коментар необхідно увійти